Josh TeeJ Lumley

08 Dicembre 2024
TeeJ

L'artista inglese, noto anche come teej, ha fatto del tatuaggio blackout il suo marchio di fabbrica. Ma c'è ben altro / The british artist, also known as teej, has made the blackout tattoo his trademark. But there is more.

Il tatuaggio blackout si è affermato solamente negli ultimi anni. Utilizzato soprattutto per effettuare coperture, questo stile viene adottato anche da coloro che hanno la pelle "vergine", in una sorta di nuovo inizio. Un back in black. Ne parliamo con Josh Lumley, AKA TeeJ, artista che si è fatto notare proprio per l'uso del nero.

The blackout tattoo has become popular in the last few years. Mainly used as a cover-up, this style is also being adopted by those with 'virgin' skin as a sort of new beginning—a back in black. We talk to Josh Lumley, aka TeeJ, an artist who has made a name for himself with his use of black.

TeeJ 1

Iniziamo con le solite presentazioni: raccontaci la tua storia, sia personale che artistica. 
Sono Josh, più comunemente conosciuto come TeeJ; sono originario di una piccola città chiamata Ilkley, appena fuori Leeds, nel Regno Unito. Mi sono laureato in Product Design, ma quando mi sono laureato sapevo che non era quello che volevo fare nella mia vita. Nel 2014 mi sono trasferito a Londra per il mio apprendistato presso Prick Tattoos a Shoreditch, sotto la guida di Henry Hate. Nel 2016 mi sono trasferito a Göteborg, in Svezia, dove ho trascorso sette anni, e l'anno scorso a Philadelphia, PA, dove lavoro alla Black Vulture Gallery.

Let's start with the usual introductions; tell us your story, both personal and artistic.
Hey! I'm Josh, more commonly known as TeeJ; I'm originally from a small town called Ilkley, just outside Leeds, UK. I did my bachelor's degree in Product design, but by the time I graduated, I knew it wasn't what I wanted to do. I moved to London in 2014 for my apprenticeship at Prick Tattoos in Shoreditch under the tutelage of Henry Hate. In 2016, I moved to Gothenburg, Sweden, where I spent seven years, and last year, I moved to Philadelphia, PA, where I work at Black Vulture Gallery.

TeeJ2

Il tuo stile di tatuaggio è quello che molti definiscono blackout: come ci sei arrivato?
Il blackout per cui sono noto non è mai stata una scelta consapevole. Mi ha trovato in maniera naturale. Fin dall'inizio della mia carriera, ho preferito usare solo inchiostro nero. Dallo stile tradizionale a quello illustrativo, le persone sapevano che usavo il nero e così, cinque anni fa mi è stato chiesto di fare delle maniche nere. La cosa è decollata: ho pubblicato online la foto del lavoro, ho ricevuto un paio di prenotazioni per farne altre e da lì è cresciuto tutto.


Your style of tattooing is what many refer to as blackout: how did you arrive at it?
The heavy blackwork I'm known for was never a conscious choice to go towards. It just found me organically. Since early on in my career, I've preferred to use just black ink. From traditional to a finer line sketch/illustrative style, people knew that I used black, so over the years, I got asked to do some blackout sleeves. It wasn't until five years ago that it took off, I did a blackout sleeve, posted it, got a couple of bookings for more, and it grew from there.

TeeJ3

Qual è il segreto per ottenere un tatuaggio completamente nero? 
Non c'è un segreto; è lo stesso di qualsiasi altro stile: bisogna capire la pelle e i propri strumenti e sapere cosa si sta facendo. Non c'è una macchinetta giusta, non c'è una tecnica corretta: si tratta solo di trovare ciò che funziona per il cliente. Come per qualsiasi altro stile, si tratta di fare pratica e di non avere paura di provare cose nuove. Non esiste una formula scientifica per il tatuaggio; ogni pelle è diversa e bisogna capirla e sapersi adattare al volo quando le cose cambiano.

What is the secret to getting a completely black tattoo?
There's no secret; it's the same as any other style: you must understand the skin and your tools and know what you're doing. There's no right machine, no proper technique; it's all about finding what works for you. As with any other style, it is practice and not being scared to try new things. There's no scientific formula for tattooing; every canvas is different, and you must understand it and know how to adapt to the fly when things change. 

TeeJ4

TeeJ5

Per leggere l'intervista completa a TeeJ, scaricate il numero 29 del magazine, o acquistate il Vol.09 cartaceo.

To read the full interview with TeeJ, download issue 29 of the magazine, or buy Vol.09 in hard copy.

IG: teejtattoo

Registrati alla newsletter

Per ricevere i nostri aggiornamenti inserisci qui sotto i tuoi dati

Ho letto l'informativa ex Art. 13 Reg. UE 679/2016 e

Questo sito è protetto da reCAPTCHA. Google Privacy Policy | Google Termini del servzio

Ti interessa collaborare con noi?

Contattaci